-
1 pokryć
-ję, -jesz; vb od pokrywać* * *pf.- ję -jesz, -yj1. zob. pokrywać.2. (= pochować) hide, conceal.pf.1. zob. pokrywać się.2. (= ukryć się) hide.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokryć
-
2 zamgli|ć się
pf v refl. 1. (stać się mglistym) to haze over, to mist- niebo się zamgliło the sky hazed over- jej oczy zamgliły się łzami her eyes misted przen.- obraz na ekranie zamglił się i zniknął przen. the image on the screen blurred and disappeared2. (pokryć się parą wodną) [lustro, okulary] to fog up, to mist up- szyba w samochodzie natychmiast się zamgliła the windscreen immediately fogged upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamgli|ć się
-
3 zachmurz|yć się
pf — zachmurz|ać się impf v refl. 1. (pokryć się chmurami) [niebo] to cloud over, to become overcast 2. (sposępnięć) [twarz] to cloud over; [osoba] to become gloomyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zachmurz|yć się
-
4 zapie|nić się
pf v refl. 1. (pokryć się pianą) [piwo, woda] to foam, to froth 2. pot. (wybuchnąć gniewem) [osoba] to foam a. froth at the mouth pot.- zapienić się z gniewu to foam at the mouth in angerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapie|nić się
-
5 pokry|ć
pf — pokry|wać impf (pokryję — pokrywam) Ⅰ vt 1. (obić, obszyć) to cover, to upholster [fotel, kanapę] (czymś with sth)- pokrycie tych foteli skórą będzie drogo kosztować it’s going to be expensive to have these armchairs upholstered in leather2. Budow. to roof (in) [dom] (czymś with sth)- pokryć dom dachówką/gontem to tile/shingle the roof of a house- musimy na nowo pokryć dom we must re-roof the house- stodoła pokryta słomą a thatched barn3. (powlec) to coat [powierzchnię, drewno, metal] (czymś with sth); to spread [powierzchnię, papier] (czymś with sth)- pokryć coś farbą to apply a coat of paint to sth- pokryć coś lakierem/szkliwem to varnish/glaze sth- pokryć ulicę nawierzchnią/nową nawierzchnią to surface/resurface a street- pokryć ściany tynkiem to plaster the walls- fasadę domu pokryto freskami the façade of the house was covered with frescoes- pokrył jej twarz pocałunkami przen. he covered her face with kisses4. (zakryć) [kurz] to cover, to coat; [śnieg] to cover; [szron] to coat; [błona] to line- rzekę pokrywał lód the river was ice-bound- w nocy śnieg pokrył pola during the night snow covered the fields- biurko było pokryte kurzem the desk was covered a. coated with a film of dust- śledziona jest pokryta błoną surowiczą the spleen is lined with a serous membrane- czoło pokryły jej kropelki potu beads of perspiration stood out on her forehead- jego policzki pokrywał trzydniowy zarost he had three-days’ stubble on his cheeks- ciała ich pokrywał tatuaż their bodies were covered in tattoos- schody pokryte dywanem a carpeted staircase5. (spłacić) to cover [koszty, wydatki]; to cover, to make good [deficyt, straty]; to discharge, to settle [dług]- 1000 złotych powinno wystarczyć na pokrycie kosztów podróży 1,000 zlotys should be enough to cover the travel expenses- pokryć niedobór w kasie to make good the cash deficit in the till6. (zaspokoić) to meet, to satisfy [zapotrzebowanie]; (uzupełnić) to make good [braki]- import węgla pokrywa 25% krajowego zapotrzebowania coal imports satisfy a. meet 25% percent of the country’s demand- braki w produkcji pokryano importem shortfalls in output were made up a. met with imports- sposoby pokrycia deficytu budżetowego ways of covering a. making up the budget deficit7. (zataić) to cover, to hide [zmieszanie, zdumienie]- śmiechem pokryła zażenowanie she laughed to cover a. hide her embarrassment- wrodzoną nieśmiałość pokrywał pewną szorstkością he concealed his natural diffidence with a brusque manner- zmieniła temat, żeby pokryć zdenerwowanie she changed the subject to hide her nervousness- pokryć coś milczeniem to turn a blind eye to sth8. Wojsk. (ustawić się za kimś) to cover (the front-rank man) 9. Zool. to cover [samicę] Ⅱ pokryć się — pokrywać się 1. (stać się pokrytym) to become covered- pola pokryły się śniegiem snow covered the fields- niebo pokryło się chmurami the sky clouded over- szyby pokryły się szronem the window panes frosted over- na te słowa jej twarz pokryła się rumieńcem these words brought a blush to her cheeks- srebro pokryło się nalotem the silver became tarnished2. (być zbieżnym) [pogląd, zeznanie] to agree, to coincide (z czymś with sth); [linia, granica] to coincide (z czymś with sth)- data jego urodzin pokrywa się z datą imienin his date of birth coincides with his name day- nasze stanowiska się pokrywają our opinions coincide- nowe granice diecezji pokrywają się z granicami politycznymi the new diocesan borders coincide with the political frontiers- zeznania świadków nie pokrywają się the witnesses’ depositions do not tally a. concurⅢ pokryć się (ukryć się) to hide- ludzie pokryli się po lasach people hid in the forestsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokry|ć
-
6 okry|ć
pf — okry|wać impf (okryję — okrywam) Ⅰ vt 1. (osłonić) to cover, to wrap- matka okryła dziecko kocykiem the mother covered the baby with a blanket- na zimę okrywano róże słomą roses used to be wrapped in straw for the winter- mrok okrywał ziemię darkness enveloped the earth- mgła okrywała pola the fields were shrouded in fog2. (pokryć) to cover- śnieg okrył pola snow has covered the fields- pot okrywał jego czoło his forehead was covered in sweatⅡ okryć się — okrywać się 1. (osłonić się) to cover oneself, to wrap oneself up- okryć się ciepło na noc to cover oneself warmly for the night- okrywać się kołdrą to wrap oneself up in a duvet2. (pokryć się) to be covered (czymś in a. with sth)- jej czoło okryło się potem her forehead was covered in sweat- niebo okrywało się chmurami clouds were covering the sky■ okryć kogoś hańbą a. wstydem to dishonour sb, to bring shame upon sb- okrywać kogoś/coś pocałunkami to cover sb/sth with kisses- okryć się hańbą a. wstydem to disgrace a. dishonour oneself- okryć się żałobą książk. to be plunged into mourningThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okry|ć
-
7 zarysowywać
(-uję, -ujesz); perf -ać; vt(arkusz, zeszyt) to cover with drawings; (posadzkę, karoserię) to scratch, (kształt, sytuację, tło) to outline* * *ipf.1. (= pokryć rysunkami) cover with drawings, draw all over.2. (= zrobić rysę) scratch, scrape, graze.3. (= przedstawić ogólnie) draw out, outline, sketch, adumbrate.ipf.1. (= pokryć się rysami) (o podłodze, szybie, filiżance) break, crack, get scratched.2. (= stać się widocznym) (o kształcie, konturze, sylwetce) emerge, loom, be outlined; czyjś kształt zarysował się w ciemności sb's figure loomed out in the darkness.3. (= uwydatnić się) stand out; wyraźnie zarysowany clear-cut; ( o twarzy) rugged; ( o nosie) prominent; (o sylwetce, konturach, śladach) sharply/clearly defined ( na tle czegoś against sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zarysowywać
-
8 zakurzyć
(-ę, -ysz); vb; od kurzyć* * *pf.1. (= pokryć kurzem) dust, cover with dust.2. pot. (= zapalić papierosa, fajkę) have a smoke.pf.1. (= pokryć się kurzem) dust, become dusty.2. (= zakłębić się) rise in clouds; zakurzyło się za samochodem the car raised a cloud of dust; zakurzyło się z komina smoke started spilling from the chimney.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakurzyć
-
9 oblepi|ć
pf — oblepi|ać impf Ⅰ vt 1. (nalepić) to paste all over (czymś with sth)- oblepić słup plakatami to plaster a post with posters2. (zalepić) to smear 3. (szczelnie pokryć) to cover- buty oblepione błotem shoes caked with mud4. (przylegając obcisnąć) to cling (tightly)- suknia oblepiająca jej ciało a skirt clinging (tightly) to her bodyⅡ oblepi|ć się — oblepi|ać się 1. (obciskać) to cling (tightly)- koszula oblepiała się na plecach the shirt clung (tightly) to his back2. (pokryć się czymś lepkim) to get sticky (czymś with sth)- palce oblepiły mu się klejem his fingers got (all) sticky with glueThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oblepi|ć
-
10 zaplam|ić
pf Ⅰ vt (zrobić plamę) to stain [obrus, sukienkę]- zaplamić dywan kawą/czerwonym winem to stain the carpet with coffee/red wine- zaplamiony zeszyt a blotted exercise book ⇒ plamićⅡ zaplamić się 1. (pokryć plamami ręce, ubranie) [osoba] to get stained- zaplamić się jagodami to get blackberry juice on one’s clothes ⇒ plamić się2. (pokryć się plamami) [obrus, dywan, kanapa] to get stained ⇒ plamić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaplam|ić
-
11 zarys|ować
pf — zarys|owywać impf Ⅰ vt 1. (pokryć rysunkami) to cover with drawings- zarysował całą kartkę he drew all over the page2. (zrobić rysę) to scrape, to scratch [posadzkę, lód, powierzchnię] 3. przen. (uwidocznić kontury) to outline- świetnie zarysowane postacie dramatu finely sketched characters- wyraźnie zarysowana indywidualność a clear-cut personality- mocno zarysowana szczęka a well-defined jawⅡ zarysować się — zarysowywać się 1. (pokryć się rysami) [podłoga, lód] to become scratched; [sufit, ściana] to crack 2. (stać się widocznym) to show, to appear- zarysowują się między nimi coraz głębsze różnice increasing differences between them are emergingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zarys|ować
-
12 sfałdować
pf.1. (= ułożyć w fałdy) fold; (spodnie, firanki, twarz) crease; (blachę, tekturę) corrugate.2. (= pokryć zmarszczkami) wrinkle.3. geol. fold.pf.1. (= ułożyć się w fałdy) fold.2. (= pokryć się zmarszczkami) wrinkle.3. geol. fold.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sfałdować
-
13 wysmarować
(-uję, -ujesz); vb; od smarować* * *pf.1. (= smarując, pokryć powierzchnię) smear, spread.2. (= ubrudzić) smear, stain.3. (= smarując, zużyć coś) use sth up for smearing.pf.1. (= smarując, pokryć się czymś) smear one's body/face ( czymś with sth).2. (= ubrudzić się) get dirty.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysmarować
-
14 spotni|eć
pf (spotnieję, spotniał, spotnieli) vi 1. (pokryć się potem) to perspire, to sweat- czoło mu spotniało sweat broke out on his brow- spotniał ze strachu he was sweating with fear ⇒ potnieć2. przen. (pokryć się parą) to mist over, to get covered by steam- lustro w łazience spotniało the mirror in the bathroom misted over ⇒ potniećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spotni|eć
-
15 por|osnąć1
pf — por|astać impf (porósł — porastam) Ⅰ vt (pokryć) krzaki porastały dno wąwozu there were some bushes growing in the bottom of the gorge- mech porastał pnie drzew trees were covered with moss- górną wargę porastał mu wąsik he had a small moustache on his upper lip- zwierzę porośnięte a. porosłe gęstą sierścią an animal covered with thick hair- grób porośnięty a. porosły wysoką trawą a grave overgrown with high grassⅡ vi 1. (pokryć się) wzgórze porosło trawą grass has grown over the hill- drzewo porastało młodymi liśćmi the tree was sprouting new leaves2. pot. (puścić kiełki) [zboże] to sprout- kartofle porastały w piwnicy the potatoes sprouted in the cellar■ porosnąć w sadło pot. to get richThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > por|osnąć1
-
16 obsyp|ać
pf — obsyp|ywać impf (obsypię — obsypuję) Ⅰ vt 1. (posypać) to sprinkle, to dust- obsypać coś czymś to sprinkle sth with sth [serem, orzechami, proszkiem]; to dust a. to dredge sth with sth [mąką, pudrem, proszkiem]- obsypać pączki cukrem pudrem to sprinkle a. dust doughnuts with icing sugar- mięso obsypane panierką meat dredged with breadcrumbs- obsypać kogoś piaskiem/śniegiem to cover sb with sand/snow2. (wystąpić w dużej ilości) [piegi, wypryski, plamy] to speckle- niebo obsypane gwiazdami the sky sprinkled a. spangled with stars- gałęzie obsypane kwieciem/śniegiem branches covered with blossom/snow- jej/jego skóra była obsypana krostami her/his skin was covered with sores- zjadła kawałek czekolady i obsypało ją krostami she ate some chocolate and broke out in spots3. (obdarzyć) to shower- obsypać kogoś pocałunkami/prezentami to shower sb with kisses/presents- obsypać film nagrodami/pochwałami to shower awards/praise on a film- obsypała go obelgami/wyzwiskami she showered him with abuse/insults4. Roln. (okopać) to earth [sth] up, to earth up Ⅱ obsypać się — obsypywać się 1. (oprószyć siebie samego) to cover oneself (czymś with sth)- uważaj – obsypujesz się mąką watch out, you’re getting flour all over yourself2. (pokryć się) [osoba, skóra, ciało] to break out (czymś in sth); to come out GB (czymś in sth); [drzewa, gałęzie] to be a. become covered (czymś with sth)- krzew powoli obsypuje się kwieciem the bush is coming into full bloom- chora skóra obsypuje się krostami the infected skin breaks out in a rash3. (odpaść) [kwiaty, płatki] to fall- śnieg obsypywał się z gałęzi drzew snow fell from the tree branches4. (posypać siebie nawzajem) to cover each other (czymś with a. in sth) 5. (wzajemnie się obdarzać) to shower each other (czymś with sth)■ obsypać kogoś/coś gradem kul/kamieni to rain bullets/stones on sb/sth, to hit sb/sth with a hail of bullets/stonesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obsyp|ać
-
17 zaciąg|nąć
pf — zaciąg|ać1 impf (zaciągnęła, zaciągnęli — zaciągam) Ⅰ vt 1. (zataszczyć) to drag [worek, osobę]- zaciągnąć łódkę w krzaki to drag a boat into the bushes- zaciągnąć kogoś do kina pot. to drag sb to the cinema- zaciągnąć kogoś siłą do dentysty pot. to drag sb kicking and screaming to the dentist2. FIn. to take out [pożyczkę]- kredyt zaciągnięty w banku a bank loan- zaciągnąć wobec kogoś dług wdzięczności przen. to become indebted to sb3. (wystawić) to mount [wartę]- przed bramą zaciągnięto straże a guard was mounted at the gate4. (zasunąć) to draw [zasłony, kotarę]- firanki były zaciągnięte the curtains were drawn- przez na wpół zaciągnięte zasłony through half-drawn curtains- okno było zaciągnięte grubą zasłoną the window was covered with a thick curtain5. (zamknąć, zacisnąć) to tighten [krawat]; to draw [sznurek, sznurowadło, pętlę]- zaciągnąć suwak w namiocie to zip up a tent- zaciągnąć pasek na ostatnią dziurkę to buckle one’s belt on the last hole- zaciągnąć hamulec ręczny to pull up the handbrake6. (powlec) to cover- zaciągnąć coś farbą/lakierem to paint/varnish sth- niebo zaciągnięte chmurami an overcast sky7. Kulin. to thicken [zupę, sos]- zaciągnąć coś mąką/śmietaną/żółtkiem to thicken sth with flour/cream/egg yolksⅡ vi (powiać) zimny wiatr zaciągał z północy a cold wind blew in from the north- od rzeki zaciągnęło chłodem a cold draught came in from the river- od ogrodu zaciągał zapach kwiatów a scent of flowers drifted in from the gardenⅢ zaciągnąć się — zaciągać się 1. (wstąpić) to enlist- zaciągnąć się do wojska to enlist in the army- zaciągnąć się na statek to sign on a ship2. (wciągnąć dym) to inhale- zaciągnąć się dymem a. papierosem to drag on a cigarette3. (pokryć się) niebo zaciągnęło się chmurami the sky became overcast- zaciągnęło się it became overcastThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaciąg|nąć
-
18 zasnu|ć
pf — zasnu|wać impf Ⅰ vt [chmury] to cover [niebo]; [dym, mgła] to envelop [okolicę]- miasto zasnute dymem a town enveloped in smokeⅡ zasnuć się — zasnuwać się (pokryć się) niebo zasnuło się chmurami the sky became overcast- góry zasnuły się mgłą fog enveloped the mountains- jej oczy zasnuły się łzami her eyes misted over with tearsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasnu|ć
-
19 naoliw|ić
pf — naoliw|iać impf Ⅰ vt Techn. to oil, to lubricate- naoliwić zamki/zawiasy u drzwi to oil the locks/door hinges- tryby i łańcuch były naoliwione the cogs and the chain were well-oiled ⇒ oliwićⅡ naoliwić się — naoliwiać się Techn. 1. (pokryć się smarem) [części maszyn] to become oiled a. greased- tryby maszyny podczas obracania naoliwią się same the machine cogs will lubricate themselves while rotating2. pot., żart. (upić się) to get smashed pot., to get plastered pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naoliw|ić
-
20 plam|a
f 1. (zabrudzenie) stain, mark; (rozmazana) smear, smudge- tłusta plama a grease stain a. spot- uporczywa plama a stubborn stain- plama z krwi a bloodstain- plama po owocach/kawie a fruit/a coffee stain- plama na obrusie/sukience a stain on a tablecloth/a dress- po winie zostanie plama wine will leave a stain- czy te plamy się spiorą? will these stains come out in the wash?- usunąć a. wywabić plamę z koszuli to remove a stain from a shirt- wywabiacz plam spot a. stain remover- plama ropy naftowej an oil slick2. (na skórze) spot, blotch- plamy na twarzy/szyi spots a. blotches on sb’s face/neck- pokryć się czerwonymi plamami to come out a. break out in spots- po truskawkach dostaję plam na twarzy strawberries bring me out in spots a. make me break out in spots- pokryty plamami blotchy, spotty3. (miejsce wyodrębniające się z tła) patch- plama czerwieni/słońca a patch of red/sun(light)- kolorowa plama na tle szarości zimowego ogrodu a splash of colour against the greys of a winter garden- rozmyta plama zieleni a blur a. blurred patch of green- słońce kładło się jasną plamą na jej włosach a patch of sunlight lit (up) her hair- przed oczami migotały a. latały jej czerwone plamy she saw red spots before her eyes4. przen. (hańba) blot, stain- plama na honorze a blot on the escutcheon- plama na sumieniu/reputacji a blot a. stain on sb’s conscience/reputation- zmazał plamę na honorze rodziny he wiped out the stain tarnishing the honour of the family5. Anat. macula- plamy opadowe Med. post-mortem lividity, livor mortis- plamy wątrobowe Med. liver spots- książka zawiera 30 stron białych plam there are thirty blank pages in the book- dorzecze Konga było białą plamą dla podróżników the Congo basin was uncharted territory- próba wymazania białych plam w historii Rosji an attempt at filling in the missing pages in Russian history- jego biografia ma mnóstwo białych plam there are many unknowns a. missing pieces in his biography- dać plamę pot. (skompromitować się) to blot one’s copybook pot.; (popełnić gafę) to drop a brick a. clanger pot.- dał plamę na ostatnim pytaniu egzaminacyjnym he came a cropper a. he messed up on the last question in the exam pot.- szukanie plamy na słońcu nit-picking pot.; fault-findingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plam|a
См. также в других словарях:
pokryć się — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}pokrywać się {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}pokryć się II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IIIc, pokryć siękryje się, pokryć siękryją się {{/stl 8}}{{stl 7}} o wielu osobach:… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pokrywać się – pokryć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stawać się pokrytym, powlekać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pokryć się wypiekami, piegami, wysypką. Pokryć się kurzem. Twarz pokryła się zmarszczkami. Ściany pokryły się plakatami.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pokryć — dk Xa, pokryćkryję, pokryćkryjesz, pokryćkryj, pokryćkrył, pokryćkryty pokrywać ndk I, pokryćam, pokryćasz, pokryćają, pokryćaj, pokryćał, pokryćany 1. «dać obicie na coś; obić, obszyć powierzchnię czegoś» Pokryć fotel skórą. Pokryć futro… … Słownik języka polskiego
zapienić się — «pokryć się pianą, stać się pienistym; wzburzyć się» Piwo zapieniło się w kuflu. Morze zapieniło się w czasie burzy. przen. «o człowieku: wybuchnąć (gniewem), objawić swą złość» Zapienić się z gniewu … Słownik języka polskiego
zaskorupić się — dk VIa, zaskorupić siępię się, zaskorupić siępisz się, zaskorupić sięrup się, zaskorupić siępił się zaskorupiać się ndk I, zaskorupić sięam się, zaskorupić siępiasz się, zaskorupić sięają się, zaskorupić sięaj się, zaskorupić sięał się «zamknąć… … Słownik języka polskiego
zawlec się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk Vd, zawlec sięwlokę się || wlekę się, zawlec sięwlecze się, zawlec sięwlecz się, zawlec sięwlókł się || zawlec sięwlekł się, zawlec sięwlekli się {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozfalować się — dk IV, rozfalować sięluje się, rozfalować sięował się «zacząć falować, rozkołysać się, pokryć się falami» Rozfalowało się morze nadciąga sztorm. przen. Rozfalowały się rzesze pielgrzymów … Słownik języka polskiego
zakrwawić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} poplamić się, pokryć się, zalać się krwią; ulec zakrwawieniu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bluzka się zakrwawiła. Nos ci się zakrwawił. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
upstrzyć się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. 3. os dk VIIa, upstrzy się {{/stl 8}}{{stl 7}} stać się pstrokacizną (czegoś); pokryć się pstrymi plamami, punktami, cętkami itp. utworzonymi przez coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Łąka upstrzyła się wiosennymi kwiatami. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zapocić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} pokryć się wilgocią, skraplającą się parą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Szyba się zapociła. Ściany się zapociły. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zaślinić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} zabrudzić się, śliniąc się; pokryć się własną śliną : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dziecko się zaśliniło. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień